Культура

Представители Калифорнии решили посодействовать издательской деятельности армянских драматургов

Союз армянских писателей Калифорнии продолжает активные контакты с литераторами, творящими в Армении и Арцахе.  

Как сообщает издание «Голос Армении», дело тут заключается не только в том, что армянские граждане стали членами указанного Союза, но и в содействии калифорнийцев издательской деятельности. Еще одним плодом сотрудничества стал выход сборника «Современная армянская драматургия» по инициативе и под редакцией члена Союза армянских драматургов Мхитара Мос-Мушегяна.

Это издание планируется сделать периодическим, чтобы укрепить связи между театрами и драматургами Армении и диаспоры. В первом томе серии представлены пьесы Геворга Саркисяна, Самвела Халатяна, Бюрегик Мнеян, Гургена Микаеляна, Земфиры Мкртчян и М. Мос-Мушегяна.

Заслуживает, в частности, внимание пьеса Мос-Мушегяна «Сват». О ней уже сообщалось в одной из рецензий, рассказывая о главном герое, ученом Айке, который в водовороте приключений сумел справиться со сложной ролью свата и устранить препоны на пути к счастью молодой пары («От смеха до слез», «ГА» от 06.09.2022 г.)

Произведения остальных пяти авторов — разные по темам и зрительской аудитории. Мини-пьеса Бюрегик Мнеян «Ашнана и малыши» обращена к детям. Ашнана (в переводе на русский получается нечто вроде Осении) показывает и раздает детям яблоки, груши, абрикосы, виноград и другие плоды, объясняет, что без  труда все это не вырастет. Один из малышей, непослушный Гарник, не настроен работать, но по ходу действия его перевоспитывают, а в финале все вместе танцуют кочари.

Жанна — героиня одноименной пьесы Земфиры Мкртчян — уводит читателя в начало 50-х годов прошлого века. Деревня, строгие нравы той поры с беспрекословным подчинением молодежи родителям. Несчастная любовь Жанны и Айка с трагической концовкой. Автор подчеркивает в сносках, что история не выдумана, действительно произошла неподалеку от Еревана. Замечу лишь, что по количеству действий и материала она больше тянет на рассказ-быль, нежели пьесу.

«Волшебная скатерть» Геворга Саркисяна тоже в принципе больше адресована детям. Супружеская пара с лентяем-мужем и трудолюбивой женой напоминает ситуацию из сказки «Храбрый Назар».  Ленивый, никчемный Гокор не только не хочет трудиться, но и добра никому не желает. Дух Леса преподносит ему волшебную скатерть, предупреждая, что она перестанет кормить, если Гокор останется ленивым и завистливым. Диалоги героев удачно рифмуются. Гокор в конце прозревает на радость супруге Шушан.

Сюжет драмы Гургена Микаеляна «Сингал забытых часов» напомнил замечательное стихотворение классика детской литературы Сурена Мурадяна:

Когда наступит мой черед

О старости вздохнуть,

Один, всего один лишь год

я захочу вернуть.

Тот год, что пролетел как сон,

прекрасен, легкокрыл.

Тот год, когда я был влюблен,

когда я молод был…

Средневековье. Княгиня Мари (ей 50-55 лет) влюблена в 25-летнего рыцаря Арега. И готова пожертвовать всем ради одного дня любви. Служанка Нане преподносит ей эликсир, возвращающий молодость на целых 7 недель. Казалось, счастье возможно. Но тут автор выводит на сцену еще 4-х персонажей: Надменность, Обаяние, Жеманность и Колдовство. Эти 4 дамы, очевидно, символизируют бурю чувств в душе княгини и постоянно вмешиваются, спорят, мешают возникновению диалога между главными героями. Растрачивают драгоценные недели и дни. А когда наконец они уходят, времени на встречу не остается. Рыцарь подходит к падающей княгине и обнимает ее безжизненное тело.

Драматург, прозаик, руководитель литчасти Ванадзорского драматического театра Самвел Халатян в свойственном ему динамичном, с крутыми виражами стиле, разворачивает перед зрителем фарс «Горная рапсодия в логове волков». Умер Абел, вдовец, живущий отдельно от двух сыновей и замужней дочери. Служанка Лала рассказывает подоспевшей родне о последнем желании уже лежащего в гробу за занавеской покойника: чтобы его костюм, саван были синего цвета, в квартире на панихиде звучала «Лунная рапсодия» Оскара Строка, а через каждые полчаса появлялась группа танцоров для исполнения танго. Родня в шоке, но Лала предупреждает, что неисполнение последней воли чревато лишением наследства.

До панихида еще далеко. Старший сын с супругой и дочь с мужем тайком от служанки обсуждают главное, что их сюда привело, — наследство. А для этого надо найти завещание. Служанка передает ключи от сейфа. Но там ничего нет. Родня в тревоге, покойник вообще отступает на задний план. Появляется младший сын, повеса, прожигающий жизнь в Одессе.

Действие ускоряется. Пока старший с женой открывают дверь младшему, зять меняет дорогое бриллиантовое кольцо на пальце покойника. Улучив минуту, то же самое проделывает и младший сын, склонившись над папашей. (Только не спешите ставить точку в приключениях, автор только раскручивает интригу в логове волков).

Попутно выясняется, что покойник был в советское время директором универмага, старший ныне депутат парламента, а зять — известный судья. Родня кидается к нотариусу в надежде найти там второй экземпляр завещания. Нету. Возвращаются в крайнем негодовании и с подозрением, что откуда-нибудь может всплыть благоприятное для служанки завещание.

Поэтому невестка, опередив Лалу, сама идет готовить кофе, предупредив своих, чтобы не пили из голубой чашки — там яд для служанки. Все чинно пьют кофе. Яд не из мгновенно действующих. Пропуская некоторые другие яркие повороты сюжета, сверну к последним тактам рапсодии. Лала вдруг падает в обморок, но это не то, на что рассчитывали волки. «Скорая» диагностируют всего лишь… возможную беременность. Родня вообще вне себя. Кидается к отгороженному занавеской гробу и обнаруживает, что он пустой…

И тут на сцене с замечательным монологом появляется изобретательный «покойник». Разоблачает двойную подмену кольца (которое он сам до этого уже подменил), голубую чашку кофе, сожалеет, что родил, воспитал таких детей. Высказывает уверенность, что богатство — не зло, не грех. Это алчность порождает грех, превращая людей в стаю волков. А потому, человек хоть раз в жизни должен умереть, чтобы получше узнать родных. Вот он и устроил всем танцы под «Лунную рапсодию».

«Но и это еще не точка Халатяна. На вопрос родни, а что же делать с заказанными в ресторане «Эдем» поминками, «покойник» объявляет, что там в назначенное время состоится пир по поводу… его бракосочетания с Ларисой Владимировной (это служанка Лала) перед свадебным путешествием. Сцена завершается танцем молодых в синей комнате, во время которого «покойник» призывает всех присоединиться со словами: «Разве вы не рады, что я живой? Танцуйте же, это моя последняя воля…»

В пьесе С. Халатяна есть много метких фраз о нашей сегодняшней скорбной жизни. Приведу одну из уст жены старшего сына, обращенную к зятю-судье: «Ты у скольких подсудимых должен взятки взять, чтобы миллионером стать? В стране нет стольких преступников. У всех у них должности, и они сами берут».

Автор, пожалуй, несколько сгустил краски насчет всех. Надеюсь, критики и соответствующие органы не узреют в сказанном признаков статьи УК РА «Ложный донос». Это всего лишь художественная форма выражения мнения драматурга о драме, в которой мы с вами в разных ролях пребываем длительное время. Но и ей когда-нибудь придет конец. Нам же остается ценить то время, что выпало на нашу долю и ни за что не сдаваться, помня наказ графа Монте Кристо: «Ждать и надеяться!»»,- также отмечается в материале издания «Голос Армении».

Похожие записи